Палау / Особенности исполнительной власти

В Палау главой исполнительной власти является президент (гл. VIII, ст. 1). Исполнительная власть также представлена вице-президентом, правительством и правительствами штатов, которым центральное правительство делегирует полномочия, вытекающие из единых для всей страны конституционных принципов (гл. IX, ст. 2).

Согласно конституции, президентом может быть гражданин Палау не моложе 35 лет и постоянно проживающий на территории Палау не менее пяти лет. Президент избирается на четыре года всеобщим прямым тайным голосованием. Одно и то же лицо не может занимать должность президента более двух сроков подряд.

Президент является главой государства и правительства, гарантом исполнения законов, назначает правительство и контролирует его работу, представляет страну на международной арене, вносит законопроекты на обсуждение в парламент, утверждает кандидатуры судей, представленные ему специальной комиссией, обладает правом введения чрезвычайного положения, в период которого полномочия законодательных органов ограничиваются, представляет на утверждение парламента проект бюджета.

В случае недееспособности президента его пост занимает вице-президент. Выборы в случае досрочного прекращения полномочий президента должны быть проведены в течение двух месяцев.

Вице-президент, как и президент, избирается на четыре года всеобщим прямым тайным голосованием. Он занимает пост одного из министров.

Состав кабинета министров назначается президентом при согласовании с Сенатом. Лицо, занимающее пост министра, не может одновременно работать в парламенте.

Особенностью политической системы Палау является то, что Совет вождей даёт советы исполнительной власти по вопросам традиций и обычаев (гл. V, ст. 1).


←   Назад  |   Особенности исполнительной власти   |   Вперёд   →



 

Путешествие в Корсику, на остров Эльбу и в Сардинию / Перевод с французского Екатерины Бурнашевой. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1846 года (издательство «Типография К. Жернакова»).Путешествие в Корсику, на остров Эльбу и в Сардинию
Перевод с французского Екатерины Бурнашевой. Воспроизведено в оригинальной ...
На разных широтах / Нам часто приходится собирать чемо­даны. Таковы уж наши профессии — жур­налиста и океанолога. По возвращении в Москву, порой с раз­ных концов земли, не терпится поделиться друг с другом увиденным и пережитым. Мы мысленно возвращаемся в те края, где нам довелось побывать: на улыбающиеся острова ФиджиНа разных широтах
Нам часто приходится собирать чемо­даны. Таковы уж наши профессии — жур­налиста ...
Почвенные и грунтовые воды / Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1930 года (издательство «Сельхозгиз»).Почвенные и грунтовые воды
Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1930 года ...